[Fr]
|
[En]
|
Ceux qui me suivent déjà sur ma page Facebook le savent, j’ai récemment créé une chaîne sur Youtube.
‘Fin.
Je viens de créer…
Oui et non.
Je l’utilisais déjà dans le but de partager des musiques & albums qui avaient inspiré ou étaient évoqués dans mes suites de mots.
|
Those who already follow me on my Facebook page know it; I’ve recently created a Youtube channel.
Well.
I’ve just created…
Yes and no.
I already used it in order to share music and albums which inspired or were evoked in my series of words.
|
Musiques liées à mes suites de mots | Music linked to my series of words
| |
Jusqu’à la semaine dernière, cette playlist apparaissait encore dans la colonne de droite.
Plus maintenant. A l’évidence.
A la place, vous trouverez une playlist de clips poétiques. Vous aurez ainsi l’occasion de visionner et surtout d’écouter certains de mes poèmes et leur traduction – des auto-traductions, hein, je traduis mes propres suites de mots.
Après tout, par définition, la poésie est un genre littéraire associé à la versification et soumis à des règles prosodiques particulières, variables selon les cultures et les époques, mais tendant toujours à mettre en valeur le rythme, l'harmonie et les images.
En d’autres termes, les poèmes sont créés pour être entendus avant d’être lus.
|
Up until last week, this playslist still was featured in the sidebar on the right.
Not anymore. Obviously.
Instead, you’ll find a playlist of poetic clips. You then will have the opportunity to view but most of all to listen to some of my poems and their translation – self-translations, of course, I translate my own series of words.
After all, by definition, poetry is a literature genre associated with versifying and submitted to specific prosodic rules, changing depending on cultures and time periods, but always aimed at highlighting the rhythm, the harmony and the imagery.
In other words, poems are created to be heard and not read.
|
Clips poétiques | Poetic Clips
| |
Il y aura aussi sûrement des vidéos bandes-annonces pour les deux autres suites de mots qui se trouvent sur le site de Short-Edition.
Celle de Rêve… existe déjà.
En espérant que cela plaise, n’hésitez surtout pas à commenter, liker et partager.
|
There also and most certainly will be trailer videos for my two other series of words on Short-Edition website.
The one for Rêve… already exists.
Hoping you’ll like it, feel free to comment, like and share.
|
12 juil. 2015
[Fr] Petite nouveauté Made in Bibi ¤ [En] A little something Made in Myself
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire