[Fr]
|
[En]
|
On dira d’ailleurs merci au(x) chirurgien(s) pour ce beau boulot !
Nouveau look, lisse, propre, interactif, en un mot, pro ! Voyez
plutôt :
|
Gotta say thanks to the surgeon(s) for this great job by the way!
New look, sleek-looking,
neat, interactive, to cut it short, pro! See for yourself:
|
Translation for the
English-only speakers:
Do you know that in France, a new writer has as little as 0,2% chance of getting published? |
|
Et justement il y a des échanges entre les auteurs et les lecteurs,
certains commentaires m’ont poussée à remanier un tant soit peu ma suite de
mots Rêve…
La version 2.0 de Rêve… est actuellement disponible en format eBook.
A noter que les personnes qui ont déjà téléchargée la première
version peuvent le faire avec la version 2.0 sans débourser quoi que soit de
plus ! Un détail vous me direz, mais loin d’être négligeable !
N’hésitez surtout pas à me dire ce que vous pensez de ce remaniement. Toute critique est bonne à prendre tant qu’elle se fait dans le respect. |
This is it, precisely,
there are exchanges of words between writers and readers, some comments drove
me to rework the slightest bit of my series of words Rêve…
The version 2.0 of
Rêve… is currently available in eBook format.
It is to be noted
that those who already downloaded the first version can do the same
with the version 2.0 without spending anything at all! A detail you might
say, but far from being insignificant!
Do not hesitate and
feel free to speak your mind about this rework. Every review is worth taking,
as long as it is given respectfully.
|
26 nov. 2013
[Fr] Avec BookStory 2.0 vient Rêve… 2.0 ¤ [En] With BookStory 2.0 comes Rêve… 2.0
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire