Affichage des articles dont le libellé est Charles Baudelaire. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Charles Baudelaire. Afficher tous les articles

18 avr. 2015

[Fr] Une madeleine de Proust qui vous flanque la frousse ¤ [En] A madeleine of Proust that gives you the willies

Source

[Fr]

[En]

Le monde dans lequel on vit aujourd’hui me laisse perplexe et ne m’invite pas souvent à l’optimisme.

Journal télévisé après journal télévisé, reportage après reportage, la question se fait toujours plus pressante : le genre humain est-il vraiment aveugle au point de ne pas se rendre compte qu’il court à sa propre perte ?

A chaque nouvelle découverte, à chaque nouvelle avancée, la beauté et l’émerveillement qu’elles suscitent cèdent peu à peu la place à une inquiétude toujours plus poignante.
A chaque nouvelle technologie, j’avale ma bile en imaginant ses usages détournés.

The world we live in today puzzles me and doesn’t often encourage me to be optimist.

Television news after television news, reportage after reportage, the question becomes even more insistent: is humankind too blind to realize they are on the road to their own ruin?

At each new discovery, at each new advance, the beauty and wonders such things arouse little by little give way to worries ever more so harrowing.
At each new technology, I swallow my bile picturing their misappropriate uses.



Un simple exemple.
A l’invention de l’imprimante 3D, si à côté de moi on s’enthousiasmait devant la prouesse technique, la première chose à me traverser l’esprit était : encore un moyen de se procurer un flingue !

Flippant, non ?

Ca n’a pas loupé, quelques temps après, un étudiant texan faisait la Une : Cody Wilson (triste membre du top 15 des individus les plus dangereux au monde, rien que ça !) créait le premier modèle d’arme à feu 3D.
Un nouveau moyen de se procurer une arme à moindre coût dans un pays où le port d’arme est un droit constitutionnel, tellement ancré dans la culture américaine qu’il serait impensable de vouloir même tenter de l’amender.
Barack Obama en a fait les frais et a évoqué un examen de conscience national. Il considère son échec face au Congrès comme la plus grande frustration de sa présidence.

Les autres applications de l’imprimante 3D – pratiques au quotidien, médecine, architecture, art  – sont venues après. Je n’ai vu que le négatif en premier.

Je m’efforce à ne pas sombrer dans le pessimisme. J’estime être réaliste, mais la réalité actuelle est flippante. Le potentiel bénéfique est là, bien présent, c’est indéniable. Le potentiel néfaste l’est tout autant, si ce n’est plus de par la nature belliqueuse de l’homme.

One mere example.
At the invention of the 3D printer, if next to me they were getting very enthusiastic about the technological feat, the first thing to cross my mind was: another way to get a gun!

Creepy, huh?

And sure enough, it happened. A little while later, a Texan student made the headlines: Cody Wilson (sad member of the top 15 of the most dangerous people in the world, no less!) created the first 3D printable firearm.
A new way to get a weapon cheaply in a country where carrying a gun is a constitutional right, so deeply rooted into the American culture that it would be unthinkable to want to even attempt to amend it.
Barack Obama bore the brunt of it and evoked a national soul-searching. He deemed his failure in the face of Congress his biggest frustration as President.

The other applications of the 3D printer – every day uses, medicine, architecture, art – came afterwards. I only saw the negative aspect at first.

I force myself not to sink into pessimism. I consider myself to be realistic, but the current reality is a real downer. The beneficial potential is here, that’s undeniable. So does the noxious potential, even more so with the bellicose nature of mankind.

The Deluge ¤ Francis Danby (1840)
The Tate Gallery

S’il existe un Dieu, si comme on me l’a asséné au catéchisme, Il a créé l’Homme à Son image, pourquoi l’avoir créé ? Pourquoi donner naissance à une créature incapable d’apprécier, à quelques exceptions près, la beauté du monde qui l’entoure ? Incapable de coexister avec l’autre ? Incapable d’appréhender les possibles conséquences de ses obsessions ?

D’ailleurs, au passage, rétablissons un peu un semblant de vérité.
Le Déluge n’est pas un récit hébraïque mais sumérien, il s’agit en fait d’une partie de l’œuvre littéraire la plus ancienne de l’humanité – tablette XI de l’Epopée de Gilgamesh, découverte et déchiffrée en 1872 par George Smith (1840-1876) du British Museum.
Récit de l’ancienne Mésopotamie (actuelle Irak), vers 700 av. J.-C., la première version complète rédigée en akkadien remonte à 18ème siècle av. J.-C., l’Epopée de Atrahasis, elle-même inspirée de plusieurs poèmes sumériens du 3ème millénaire av. J.-C., centrée autour du personnage Gilgamesh, cinquième roi de la première dynastie d’Uruk, qui provoqua la colère des dieux dans sa quête à l’immortalité. Gilgamesh aurait vécu aux alentours de 2700 av. J.-C..

Digression à part, voilà bien la source de ma présente nostalgie : l’immortalité.

Etrange madeleine de Proust me direz-vous.

Certes.

If a God does exist, if as I was told at Sunday school, He created Mankind in His own image, why creating them? Why give birth to a creature unable to appreciate, with a few exceptions, the beauty of the world surrounding them? Unable to coexist with the other? Unable to grasp the possible consequences of their obsessions?

Anyway, in passing, let’s reestablish a little semblance of truth.
The Flood is not an Hebraic narrative but a Sumerian one, it’s actually part of the most ancient work of literature of humankind – tablet XI if the Epic of Gilgamesh, discovered and deciphered by George Smith (1840-1876) of the British Museum.
Narrative of the ancient Mesopotamia (current Iraq), circa 700 BC, the first complete version written in Akkadian dates back to the 18th century BC, the Epic of Atra-Hasis, itself inspired by numerous Sumerian poems of the 3rd millennium BC, focused around Gilgamesh, fifth king of the first Uruk dynasty, who aroused the gods' wrath in his search for immortality. Gilgamesh is said to have lived circa 2700 BC.

Digression aside, here is the very source of my present melancholia: immortality.

Strange madeleine of Proust I hear you say.

Indeed.


Epic of Atrahasis
Flood tablet - Epic of Gilgamesh
Gilgamesh ¤ George Smith (1876)
D'après la sculpture de Khorsabad

15 ans plus tôt – Cesson-Sévigné, Lycée Sévigné le bien nommé.

A l’occasion du Printemps des poètes, le lycée proposait d’exposer les œuvres d’élèves qui souhaitaient participer. Certaines de mes premières suites de mots se sont ainsi retrouvées placarder à droite à gauche. Des proses principalement sur Mère Nature, la mort et le souvenir, rien de transcendant, mais premiers regards étonnés et compliments de tiers et premiers instants de fierté pour quelques mots alignés.

Je me souviens d’une conversation avec mon prof d’SVT – Monsieur Boëdec – trentenaire passionné par sa matière, jamais à court d’anecdotes, le genre de profs qu’on adore.
Le couloir était quasiment vide ; je devais sûrement griffonner quelques mots sur un cahier.

Il devait avoir lu quelques unes de mes suites de mots parce que l’une de ses premières questions concernait mon choix de filière : pourquoi la filière scientifique et non la filière littéraire ?

Réponse toute simple : j’aimais les sciences et si je dévorais de plus en plus de livres (à commencer par Asimov et la trilogie de Tolkien dévorée en moins d’une semaine et dont l’adaptation du premier volet venait tout juste de sortir au cinéma), je n’avais découvert Charles Baudelaire et mon goût pour la langue française que cette même année – merci Madame Windenberger.
Sans compter que choisir une filière littéraire cela voulait dire, plus d’SVT, plus de physique-chimie, moins de maths, reprendre le latin, commencer la philo et commencer le grec ou une troisième langue vivante, tout ça en plus de l’espagnol et de l’anglais. Et les langues, à l’époque, c’était pas mon truc du tout, mais alors, pas du tout.

A cela, il m’a raconté que pour lui c’était pareil mais qu’à l’époque il écrivait des histoires pour le journal du lycée.
Puis il m’a demandé si j’avais envie d’écrire un roman un jour ou si je voulais juste écrire des poèmes. Ce à quoi j’ai répondu que si un jour j’écrivais un roman cela serait de la science-fiction, que c’était mon dada mais que je n’avais pas d’idée, pas pour un roman.
Il m’a alors rétorqué que ce n’était pas le seul genre, qu’il y avait aussi la romance. Je crois que j’ai dû lui couper la parole et dire que c’était pas vraiment mon truc, que c’était pas un truc que je lisais et que je ne me voyais pas vraiment en écrire, que si j’en écrivais, cela serait sous forme de poème, rien d’autre.

Je me souviens qu’il a souri et qu’il m’a répliqué que je ne devais pas me braquer, que les histoires d’amour n’étaient pas nécessairement synonymes d’histoires à l’eau de rose, que les filles n’étaient pas toujours des princesses en détresse.

Ce qu’il s’est dit ensuite, je ne m’en souviens plus. Il m’a encouragée à continuer,  mais au-delà de ça, trou noir.

15 years ago – Cesson-Sévigné, the aptly named Lycée Sévigné.

On the occasion of the Printemps des poètes, the high school offered the students who wanted to participate to expose their works. Some of my first series of words thus ended up plastered here and there. Mostly proses about Mother Nature, death and remembrance, nothing fancy, but first amazed looks and compliments from strangers and first prideful moment for a few words aligned.

I remember a discussion with my bio teacher – Mr. Boëdec – thirty-year-old passionate about his field, never short of anecdotes, the kind of teachers you adore.
The corridor was almost empty; I certainly must have been scribbling down a few words on a notebook.

He must have had read some of my series of words because one of his first questions was about my subjects choice: why the scientific subjects and not the literary subjects?

Answer quite simple: I loved science and even though I was devouring book after book (starting with Asimov and the Tolkien's trilogy devoured in less than a week and of which first part adaptation only just came out on theater), I only just discovered Charles Baudelaire and my taste for the French language this very same year – thank you Mrs. Windenberger.
Not to mention that choosing the literary subjects meant no more bio, no more chem., less maths, resuming Latin, starting philosophy and starting Greek or a third modern language, all of this on top of Spanish and English. And languages, at the time, those were not, really not, my thing at all.

To this, he told me that it was the same for him but that at the time he was writing for the school paper.
Then he asked me if one day I wanted to write a novel or if I only wanted to write poems. To which I answered that if one day I ever wrote a novel, it would be about science fiction, that this was my hobby-horse but that I had no idea, none for a novel.
He then retorted to me that it wasn’t the only genre, that there was also romance. I think I must have cut him short and said that it wasn’t my thing, that it wasn’t something I read and that I didn’t really see me writing about it, that if I ever wrote about it, it would be in the form of a poem and nothing else.

I remember him smiling and retorting that I shouldn't be dead set against it, that love stories were not necessarily synonymous with slushy stories, that girls were not always princesses in distress.

Of what was said afterwards, I can’t remember. He encouraged me to carry on, but beyond that, zip.




Il y a 15 ans, l’écriture c’était nouveau.

Presque.

En tout cas, je ne m’imaginais pas être publiée un jour, de quelques manières que ce soit ; encore moins que le premier texte publié serait une nouvelle centrée sur un amour non partagé.

Ceci dit, si la pseudo-suite de Rêve… prend des allures de nouvelle gothique flirtant avec le fantastique, je reste persuader que mon premier roman, si roman il y a, dégoulinera de science-fiction.

Et à notre époque, y’a de quoi faire.

Un récent reportage sur l’immortalité tant convoitée par l’homme m’a plongée dans une réflexion par très réjouissante.

Mon imagination s’est un peu emballée.
Vous le savez déjà si vous me suivez depuis un moment, les robots et l’intelligence artificielle ne se rassurent pas énormément. Loin de là.

Et depuis ce reportage, depuis que certains scenarii catastrophes se sont formés, je me dis que j’ai matière à en tirer un roman, ou même plusieurs. Sauf que, je doute en écrire un, du moins pour le moment, la nouvelle reste ma forme de prédilection.

La seule fois que j’ai écrit un truc qui s’apparentait à de la science-fiction, je devais être au collège. J’avais imaginé une piscine dont le fond réagirait en fonction de la personne qui y nagerait, qui détecterait les mouvements de panique et qui s’adapterait immédiatement au nageur pour qu’il ait pied.
Mon prof de français de l’époque m’avait dit que j’avais trop d’imagination et d’être un peu plus sensée.
Quand on sait qu’aujourd’hui, il existe des piscines à fond mobile, innovation française, je me dis que mon trop-plein d’imagination n’est peut-être pas si à côté de la plaque que ça, que mon idée futuriste pourrait très bien devenir une réalité d’ici quelques années.

Alors, quand mon imagination invente des scenarii catastrophes, l’épisode de la piscine ne rassure pas vraiment.

15 years ago, writing was new.

Sort of.

In any case, I didn’t picture myself being published one day, in whichever way may be; even less that the first published text would be a short-story focusing on an unshared love.

That being said, if the pseudo-sequel of Rêve… takes on an air of a Gothic short-story flirting with the Fantastic, I remain convinced that my first novel, if novel there is, will be dripping of science fiction.

And nowadays, there’s plenty to go by.

A recent reportage about the immortality so coveted by man got me immersed in not so much delightful thoughts.

My imagination got a tiny bit carried away.
If you have been following me for a while, you already know about it, robots and artificial intelligence don’t really put my mind at ease. Far from it.

And since this reportage, since the formulation of some disastrous scenarii of mine, I think there is material enough for a novel, or even more. Except that I doubt writing one, at least at the moment, the short-story still remains my writing form of choice.

The only time I wrote something that resembled science fiction, I must have been in high school. I had pictured a pool the floor of which would react accordingly to the person in it, the floor of which would detect panic motions and adapt right away for the swimmer to be able to touch the bottom.
At the time, my French teacher said that I had too much imagination and that I should be a little more reasonable.
When you know that today exit pools with movable floor, French innovation, I think that maybe my overflowing imagination wasn’t so much far off the mark, that my futuristic idea could very well be a reality within the few years to come.

So, when my imagination creates disastrous scenarii, the pool episode doesn’t really put my mind at ease.

La Chute d'Icare ¤ Pieter Brueghel l'Ancien (1558)
Van Buuren Museum
L’homme court à sa perte dans l’indifférence la plus générale, du moins dans l’indifférence du plus grand nombre.

Mais le Déluge à venir ne me semble pas si éloigné que cela. Qu’on s’entende bien, le Déluge n’a pour moi qu’une valeur métaphorique mais il va bien avoir lieu. Tôt ou tard, et je crains que cela ne soit plus tôt que tard.

Et il ne faudra pas aller pleurer dans les jupes de votre Dieu. Ce qu’il va se produire, ce qu'il est déjà en train de se produire, n’a strictement rien à voir avec Dieu ou Son divin courroux, mais tout à voir avec la connerie bassement humaine…

Mes idées de nouvelles axées science-fiction me donnent parfois la chair de poule.

Affaire à suivre, mais vous pourriez peut-être bientôt en voir les premiers mots.

Mankind is on the road to ruin in the utmost general indifference, at least in the indifference of the vast majority.

But to me, the Deluge to come does not seem that far away. Let’s be clear, the Deluge only has a metaphorical value to me, but it will come to pass. Sooner or later, and I fear it would be sooner rather than later.

And there would be no use to weep and tie to your God’s apron strings. What is about to happen, what is already happening, has nothing to do with God or His divine wrath, but everything to do with the shamefully human stupidity…

My science-fiction-focused new ideas give me goosebumps.

Wait and see, but you could be seeing soon the first words of these ideas.

26 oct. 2014

[Fr] De provocation et d’élégance ¤ [En] Of Provocativeness and Elegance

Capture Clip Libertine ¤ DVD Mylène Farmer Music Videos

[Fr]
[En]

Je me souviens d’une scène en temps très très longtemps où, pas plus haute que trois pommes assises, les fesses dans un fauteuil club bien douillet mais au tissu blanc à fleurs bien laid, je me déchirais les cordes vocales à chanter à tue-tête un refrain de Mylène Farmer :

Je je, suis libertine
Je suis une catin
Je je, suis si fragile
Qu'on me tienne la main
(Paroles de Laurent Boutonnat)

Je serais bien incapable de resituer cette scène dans le temps – une seule chose de sûre, c’était fin des années 80 début des années 90.
Evidemment, à cette époque-là, je ne comprenais pas vraiment ce que je chantais – on se gardait bien de m’expliquer les paroles – je savais juste que ça faisait sourire les adultes autour de moi. On se demande bien pourquoi.

Ce n’est que quelques années plus tard que, la curiosité aidant, je me suis mise à décortiquer les paroles un dictionnaire à porté de main. Un de mes instituteurs m'avait fait comprendre via La Corrida de Francis Cabrel qu'il pouvait il y avoir autre chose qu'une simple histoire derrière les paroles d'une chanson (cf. ici).

Première rencontre : les albums Cendres de LuneAinsi soit je… avec Libertine Sans contrefaçon.

I have this recollection of a scene in time long long ago where, not much higher than knee-high to a sitting grasshopper, the bottom snug and cosy in a large armchair with an ugly lining white and flowery,  I was hurting my vocal cords singing at the top of my lungs one of Mylène Farmer's chorus:

Li, li, li, libertine
I am a trollop
So, so, so frangible
Let’s my hand be held
(Adaptation of mine)

I would be quite unable to say when this scene took place – just one thing for sure, it was the late 80s or the early 90s.
Of course, at the time, I didn't really understand what I was singing – they were very careful not to explain the lyrics to me – I just knew I was making the adults laught around me. That's a wonder indeed.

It's only a few years later that, helped by curiosity, I've started to dissect the lyrics a dictionary within reach. One of my primary school teachers had taught me through La Corrida by Francis Cabrel that there could be something else other than a simple story behind the lyrics of a song (see here).

First encounter: the albums Cendres de Lune Ainsi soit je… with Libertine Sans contrefaçon.

Capture Sans Contrefaçon ¤ DVD Timeless 2013 Le Film
Chorégraphie de Mylène Farmer & Christophe Dauchand
Costume de Jean-Paul Gaultier

Dans de précédents posts, j’ai évoqué Charles Baudelaire, j’ai évoqué Edgar Allan Poe, mais je n’ai toujours pas évoqué Mylène Farmer (seulement nommée une fois).

Et pourtant… notre Belle Rousse est à l’origine de mon amour des mots. Comment ne pas découvrir le plaisir des mots à la lecture de ses paroles ?
Mon avis est biaisé, il faut l’avouer, je suis tombée amoureuse de sa voix à la toute première écoute.


Pas de meilleure école pour apprendre à lire entre les lignes. Pas de meilleure école pour apprendre qu’on peut aussi jouer avec les mots.

Première leçon : l’album L’Autre… avec Je t’aime mélancolie.

In my previous posts, I delt with Charles Baudelaire, I delt with Edgar Allan Poe, but I never delt with Mylène Farmer so far (only named her once).

And yet... our Lovely Readhead is the source of my love for words. How can the pleasure of words not be discovered at the reading of her lyrics?
I've gotta confess, I'm biased, I fell in love with her voice at the very first listening.



No better training to learn how to read between the lines. No better training to learn that words can also be played with.

First lesson: the album L’Autre… with Je t'aime mélancolie.

Laurent Boutonnat
Capture Bonus DVD Mylène Farmer Stade de France

Ceci dit, avant mes débuts tués dans l’œuf, je n’avais pas encore écrit une seule ligne. Je m’adonnais à l’époque au dessin d’avions de chasse ou de vaisseaux spatiaux futuristes.

La toute première ligne fut écrite à l’occasion d’un exercice d’initiation à la poésie en 6ème. On devait choisir 3 mots dans une liste de 50 et écrire tout un poème à partir de là.
That being said, before my first step nipped in the bud, I hadn't even written a single line yet. At the time, I devoted myself to drawing fighter planes or futuristic spacecrafts.

The very first line was written upon an introduction exercise to poetry in 6th grade. We had to choose 3 words out of a list of 50 and write a whole poem from there.


Cliquez sur l'image pour agrandir ¤ Clic on the picture to enlarge

Mon goût pour Mylène Farmer est sans conteste l’une des raisons pour lesquelles ce tout premier poème se révèle plutôt sombre.

Honnêtement, il y a du rythme, ça rime, mais ça ne casse pas trois pattes à un canard non plus. Et pourtant mon prof de l’époque m’avait accusé de plagiat. Si c’est vraiment le cas, si vous avez déjà lu un poème y ressemblant fortement, n’hésitez surtout pas à me l’indiquer. Je serais la première étonnée : à par les paroles des chansons de Mylène Farmer, je ne lisais pas de poésie.
Dur, dur de plagier dans ces cas-là, vous ne trouvez pas ?

Premier album passé en boucle : Anamorphosée avec Alice, L’instant X, Rêver.

En fouillant un peu, je devrais pouvoir retrouver le dessin du tout premier portrait du livret quelques part dans un carton… à côté d’une reproduction d’une peluche de Babar, roi des éléphants

‘Fin bref…
Indisputably, my fondness for Mylène Farmer is one of the reasons why this very first poem proves to be quite bleak.

Honestly, there is rhythm, there is rhyme, but it wouldn't set the world on fire either. And yet, my teacher of then accused me of plagiarism. If that is indeed the case, if you have ever read a poem that strongly resembled it, please do point it out. I would be the first amazed: besides the lyrics of Mylène Farmer's songs, I hadn't read poetry.
Tough act plagiarizing in this case, don't you think?

First album listened to over and over: Anamorphosée with Alice, L’instant X, Rêver.

With a little digging, I should be able to find the drawing of the very first portrait of the libretto somewhere inside a cardboard box... next to the reproduction of a stuffed Babar, King of the Elephants

Whatev'...


Ce n’est que quelques années plus tard que j’ai repris la plume, à la suite d’un exercice de style poétique en 1ère qui m’a valu un regard étonné du prof…
It's only a few years later that I took up my pen again, following an exercise in poetical style in 11th grade that owned me an astonished look from the teacher...

Cliquez sur l'image pour agrandir ¤ Clic on the picture to enlarge

… avant de découvrir Les Fleurs du Mal de Charles Baudelaire. Le poème A une passante m’a tant parlé que j’en ai vraiment repris la plume et la lecture du recueil en entier. Au premier vers, le poème L’horloge m’était étrangement familier :
Horloge ! dieu sinistre, effrayant, impassible
Ca ressemblait bizarrement à du Mylène Farmer, sauf que bon, c’était plutôt l’inverse.

Retour aux sources avec l’album Ainsi soit je… avec L’Horloge & Allan.


... before discovering The Flowers of Evil by Charles Baudelaire. The poem To a Woman Passing-By spoke so much to me that I really took up my pen again and resumed reading the entire collection. At the first line, the poem The Clock sounded eerily familiar:
Horloge ! dieu sinistre, effrayant, impassible
It strangely resembled Mylène Farmer's work, well, except that was more like the opposite.

Return to the roots with the album Ainsi soit je… with L’Horloge & Allan.

Capture Je te dis tout¤ DVD Timeless 2013 Le Film
Mylène Farmer accompagnée au piano deYvan Cassar

FarmerBaudelairePoe.
Trois noms indissociables.

Plaisir des mots.
Plaisir d’écrire.
Plaisir du français et de l’anglais.

Seulement si Baudelaire et Poe n’ont eu qu’une reconnaissance posthume pour leur œuvre respective, ce n’est pas le cas de Mylène Farmer qui refuse la moindre récompense prestigieuse, y compris la Légion d’Honneur, le mannequin de cire à son effigie ou encore les quelques gouttes d’encre noyées au milieu d’un florilège de noms.

Au nom de Mylène Farmer on associe aussi ceux plus contemporains de Laurent Boutonnat (son binôme de toujours), François Hanss, Christophe Danchaud, Yvan Cassar ou encore Jean-Paul Gaultier, pour ne citer qu’eux.

Mylène Farmer, c’est aussi des concerts grandioses, des clips chiadés, une com’ étudiée, une artiste à part entière qui a su traverser les décennies sans se perdre.

Mylène Farmer, c’est surtout une voix d’ange déchu, un monstre sacré qui humanise d’une simple caresse des robots danseurs – ses « filles » – et fait rêver… et pourtant je ne suis pas une fana des robots, loin de là.
Farmer, Baudelaire, Poe.
Three indissociable names.

Pleasure of words.
Pleasure of writing.
Pleasure of French and English languages.

Only now, if Baudelaire and Poe only had posthumous recognition for their respective works, that's not the case of Mylène Farmer who refuses each and every prestigious rewards, including the Legion of Honour, the wax mannequin bearing her effigy or even the couple of ink drops lost in a crowd of names.

To the name of Mylène Farmer, the more contemporary ones of Laurent Boutonnat (her lifelong partner), François Hanss, Christophe Danchaud, Yvan Cassar or even Jean-Paul Gaultier are associated, to name but a few.

Mylène Farmer, it's also spectacular concerts, polished clips, a carefully designed communication, a full-fledged artist who was able to get through decades without losing herself.

Mylène Farmer, it's also and foremost the voice of a fallen angel, a legend whose simple stroke humanizes dancing robots – her “girls” – and the stuff dreams are made of... and yet I'm not a big fan of robots, far from it.


Interlude de Timeless 2013, arrangement de Schubert par Yvan Cassar,
Robots danseurs made in RoboLounge & Philippe Stegemann

Ma suite de mots s’intitule Rêve…

Si des fans de la Reine du Silence se perdent ici et y voient une sérieuse allusion à sa chanson Rêver, je pourrais difficilement le nier. Elle se veut même hommage à l’artiste.

My series of words is entitled Rêve…

If fans of the Queen of Silence got lost here and see in it a heavy allusion to her song Rêver, I couldn't possibly deny it. It's even supposed to be a tribute to the artist.

14 juil. 2014

[Fr] Poupées russes ¤ [En] Matryoshka Dolls

Source
[Fr]

[En]

Une idée me trottait dans la tête depuis un moment, un sacré moment. Seulement, cela n’a jamais été qu’une fausse bonne idée, jusqu’à ce que… je trouve enfin le bon fil rouge !

Je ne suis pas très sûre de savoir ce que la rédaction de mon précédent post a déclenché, toujours est-il que je tenais le bon bout : il y aura une pseudo-suite à Rêve…

Rêve… fut construit sur deux poèmes, la pseudo-suite le sera sur Rêve…

En tout cas, c’était l’idée de base. Il s’avère que la suite de mots sera construite sur une citation de Rêve… ET une autre de Pesanteur.

An idea has been running through my mind for a while, quite a damn long while. Problem is, it never was but a wrong good idea until… I finally found the right underlying theme!

I’m not quite sure what the writing of my last blogpost triggered, the fact remains that I was on the right track: there will be a pseudo-sequel to Rêve…

Rêve… was built on two poems, the pseudo-sequel will be on Rêve…

It was the basic idea anyhow. It turns out the series of words will be built on a quote from Rêve… AND another from Pesanteur.

Rêve... 
Collection A Majuscule | BookStory

Cela vous fera peut-être penser à Edgar Allan Poe et à son fameux poème The Raven (1845) qui renvoie à un autre Lenore (1843).

Le poème Lenore est centré sur la possibilité pour le narrateur et sa fiancée mourante de se retrouver au paradis ; The Raven s’achève sur le narrateur demandant au corbeau s’il reverra Lenore au Paradis.

Les deux poèmes sont indissociables.

Maybe it will remind you of Edgar Allan Poe and of his infamous poem The Raven (1845) referring to another Lenore (1843).

The poem Lenore is focused on the possibility for the narrator to meet again his dying fiancée in Paradise; The Raven ends on the narrator asking the raven if he would see Lenore again in Paradise.

Both poems are indissociable.

The Raven (1858)
Illustration de John Tenniel (1820-1914)

Allusion très lointaine à Edgar Allan Poe à part, la nouvelle suite de mots en cours de rédaction, basée sur au moins une citation de Rêve… et Pesanteur, s’intitule Echo…

Il y a plusieurs raisons à cela, mais pas de bol pour vous, les deux évoquées juste au-dessus seront les seules à l’être.

Quite a remote reference  to Edgar Allan Poe aside, the new ‘onwriting’ series of words, based at least on one quote from Rêve… and from Pesanteur, is entitled Echo…

There are quite a few reasons to this, but though luck for you, the two evoked just before will be the only ones.

Portrait de Edgar Allan Poe (circa 1849)
Reproduction d'un daguerréotype ayant appartenu à Sarah Anna Lewis

Si je ne vous donnerais évidemment pas ni la fin – déjà rédigée – ni l’intrigue, sachez toutefois que la citation d’introduction sera un poème de Sappho, qui n’a strictement rien à voir avec les extraits de Charles Baudelaire et de Edgar Allan Poe sur lesquels je n’arrivai pas à me décider.

Though I obviously won’t give you the end – already written – nor the plot, you should know however that the introductive quote will be a poem by Sappho, which has absolutely nothing to do with the excerpts from Charles Baudelaire’s work and from Edgar Allan Poe’s work on which I couldn’t decide.

Sappho embrassant sa lyre
Peinture de Jules Elie Delaunay (1828-1891)

Par contre, tout comme Rêve…, Echo… aura une ambiance gothique néo-romantique, il y aura une métaphore filée liée à l’escrime (comme quoi, la petite balle jaune n’est pas la seule à piquer mon intérêt) et je vous laisse les six premières lignes de ma nouvelle suite de mots :

On the other hand, just like Rêve…, Echo… will have a neo-romantic Gothic atmosphere, there will be an extended metaphor linked to fencing (which shows that the small yellow ball isn’t my only interest) and I will leave you with the six first lines of my new series of words:

La Lune pour soleil.
Le Soleil pour lune.
Rythme circadien bouleversé.
Un cœur inerte pour une vie sans couleur, ni saveur.
Ou presque.
Vie teintée de grenat, au goût métallique.
The Moon for sun.
The Sun for moon.
Upside down circadian cycle.
An inert heart for a colourless and tasteless life.
Or nearly so.
A life tinged with garnet, a bleak life tasting of metal.